book excerptise:   a book unexamined is not worth having

The bedbugand selected poetry

Vladimir Mayakovsky and George Reave (tr.) and Max Hayward (tr.)

Mayakovsky, Vladimir; George Reave (tr.); Max Hayward (tr.); Patricia Blake (intro);

The bedbug [a play] and selected poetry

Meridian Books / World Publishing Co 1960/1984 (Paperback 318 pages)

ISBN 9780253311306 / 0253311306

topics: |  drama | poetry | russia


[Vladimir Vladimirovich Mayakovsky]  (1893--1930)
is no doubt one of the most influential (and controversial) of modern Russian
poets.  

His fierce defence of the Soviet system alienated him to many Russians
(particularly the large and influential emigre community), and his lifestyle
of utter excess fringing on megalomania does little to endear him.  However,
many of his poems, such as Conversation with a tax collector about poetry
retain an undeniable power.  Mayakovsky is also a pioneer in creative writing
pedagogy, and often conducted "How to write verse" lectures, using his own
poems as exemplars. 

The introductory biography by Patricia Blake is full of Mayakovsky's exotic
quirks, including an episode where he disrupted an official dinner and
prevented a minister and an ambassador from speaking (by yelling
outrageously), and reduced a visiting Finn dignitary to epileptic
paroxysms of "too much... too much... "

Cruelty

Also describes a series of cruel acts against lovers, including a 17-year
girl who commits suicide three years after estrangement - and then Mayakovsky
incorporates her suicide into a plot. 

In another episode, noted dissolute neo-romantic poet, Sergei Esenin
committed suicide in 1925, by slashing his wrists and writing a farewell
poem in his own blood; a day later he finally hanged himself.  
Two lines from the poem:
	  in this life to die is nothing new
	  and, in truth, to live is not much newer.

Mayakovsky's "most famous act of cruelty" was in response to these lines,
in the poem To Sergei Esenin, where he counters: 
	In this life it is not hard to die,
	to mold life is more difficult   

A year later, in a lecture titled "How to make verse", he used To Sergei Esenin
as an example, and elaborated on his purpose behind writing it: 
    to deliberately paralyze the action of Esenin's last lines... the
    wroking class needs strength in order to continue the revolution which
    demands... that we glorify life and the joy that is to be found along
    that most difficult of roads -- the road towards communism." (from _How
    to make verse_, 1926

[At the time, Mayakovsky was a noted "communist poet", posited the Lef
conception of poetry (to work in accordance with "social demand"), here the
poetry of self-expression has no place. ]

[as a matter of interest, the farewell note by Esenin goes:
	Goodbye, dear friend, goodbye
	My love, you are in my heart.
	It was preordained we should part
	And be reunited by and by.
	Goodbye: no handshake to endure.
	Let's have no sadness furrowed brow.
	In this life to die is nothing new
	and, in truth, to live, is not much newer. [Dec 1925]

Extracts

Conversation with a tax collector about poetry


Citizen tax collector!
  	  Forgive my botheing you ...
Thank you ... 
        don't worry ... 
		  I'll stand ...

My business
	is 
	   of a delicate nature:
about the plate 
	  of the poet 
		in the workers' ranks. 

Along with 
	owners
		of stores and property
I'm made subject 
		to taxes and penalties.
You demand
	 I pay
		five hundered for the half year
and twenty-five
		for failing to send in my returns. 
Now 
    my work
	   is like 
		 any other work. 
Look here -- 
		how much I've lost, 
what 
     expenses
	    I have in my production
and how much I spend
		on materials. 
You know,
	of course, about "rhyme."
Suppose
	a line 
		ends with the word
				"day,"
and then,
	repeating the syllables
			  in the third line
we insert
	something like
			"tarara-boom-de-day."
In your idiom
	 rhyme
		is a bill of exchange
to be honoured in the third line! ---
		that's the rule. 
And so you hunt
	 for the small change of suffixes and flections
in the depleted cashbox
		   of conjugations
				and declensions. 

You start shoving
		a word
			into the line,
but it's a tight fit -- 
    	   	 you press it and it breaks. 
Citizen tax collector, 
	    	       honestly,
the poet 
	spends a fortune on words

In our idiom
    rhyme is a keg. 
      	   	A keg of dynamite. 
The line 
	is a fuse.  
The line burns to the end 
      	and explodes
		and the town 
is blown sky-high ??
     	   in a strophe. 
Where can you find, 
	and at what price, 
rhymes 
	that take aim and kill on the spot? 
Suppose 
	only half a dozen 
		unheard-of rhymes 
were left, 
	in, say, Venezuela. 
And so 
	I'm drawn 
		to North and South. 
I rush around 
	entangled in advances and loans. 
Citizen! 
	Consider my traveling expenses. 
-- Poetry -- 
	-- all of it! --  
		is a journey to the unknown. 

Poetry 
	is like mining radium. 
For every gram 
	you work a year. 
For the sake of a single word 
	you waste 
a thousand tons 
	of verbal ore. 
But now 
	incendiary 
		the burning of these words 
compared 
	with the smoldering 
		of the raw material. 
These words 
	will move 
millions of hearts 
	for thousands of years. 

Of course, 
	there are many kinds of poets. 
So many of them 
	use legerdemain! 
And, 
	like conjurers, 
		pull lines from their mouths -- 
their own -- 
	and other people's. 
Not to speak 
	of the lyrical castrates?! 
They're only too glad 
	to shove in 
		a borrowed line. 
This is 
	just one more case 
		of robbery and embezzlement 
among the frauds rampant in the country. 
These 
	verses and odes 
		bawled out 
			today 
amidst applause, 
       will go down 
in history 
	as the overhead expenses 
of what 
	two or three of us 
		have achieved. 
As the saying goes, 
	you eat forty pounds 
		of table salt, 
and smoke 
	a hundred cigarettes 
in order 
	to dredge up 
		one precious word 
from artesian 
	human depths. 

So at once 
	my tax 
		shrinks. 
Strike out 
	one wheeling zero 
		from the balance due! 
For a hundred cigaretts -- 
	a ruble ninety; 
for table salt -- 
	a ruble sixty. 
Your form 
	has a mass of questions: 
"Have you traveled on business 
	or not?" 
But suppose 
	I have 
		ridden to death 
a hundred Pegasi 
	in the last 
		15 years? 
And here you have -- 
	imagine my feelings! -- 
something 
	about servants 
		and assets. 
But what if I am 
	simultaneously 
		a leader 
and a servant 
	of the people? 
The working class 
	speaks 
		through my mouth, 
and we, 
	proletarians, 
		are drivers of the pen. 
As the years go by, 
	you wear out 
		the machine of the soul. 
And people say: 
	"A back number, 
		he's written out, 
			he's through!" 
There's less and less love, 
	and less and less daring, 
and time 
	is a battering ram 
		against my head. 
Then there's amortization, 
	the deadliest of all; 
amortization 
	of the heart and soul. 
And when 
	the sun 
		like a fattened hog 
rises 
	on a future 
		without beggars and cripples, 
I shall 
	already 
		be a putrefied corpse 
			under a fence, 
together 
	with a dozen 
		of my colleagues. 
Draw up 
	my 
		posthumous balance! 
I hereby declare -- 
	and I'm telling no lies: 
Among 
	today's 
		swindlers and dealers, 
I alone 
	shall be sunk 
		in hopeless debt. 
Our duty is 
	to blare 
		like brass-throated horns 
in the fogs of bourgeois vulgarity 
	and seething storms. 
A poet 
	is always 
		indebted to the universe, 
paying, 
	alas, 
		interest 
			and fines. 
I am 
	indebted 
		to the lights of the Broadway, 
to you, 
	to the skies of Bagdadi,	[Mayakovsky's birthplace]
to the Red Army, 
	to the cherry trees of Japn -- 
to everything 
	about which 
		I have not yet written. 

But, after all, 
	who needs 
		all this stuff? 
Is its aim to rhyme 
	and rage in rhythm? 
No, a poet's word 
	is your resurrection 
and your immortality, 
	citizen and official. 
Centuries hence, 
	take a line of verse 
from its paper frame 
	and bring back time! 
And this day 
	with its tax collectors, 
its aura of miracles 
	and its stench of ink, 
will dawn again. 
Convinced dweller in the present day, 
go 
to the N.K.P.S.(*5), 
	take a ticket to immortality 
and, reckoning 
	the effect 
		of my verse, 
stagger my earnings 
	over three hundred years! 
But the poet is strong 
	not only because, 
remembering you, 
	the people of the future 
		will hiccup. 

No! 
	Nowadays too 
		the poet's rhyme 
is a caress 
	and a slogan, 
		a bayonet 
			and a knout!  
Citizen tax collector, 
	I'll cross out 
all the zeros 
	after the five 
		and pay the rest. 
I demand 
	as my right 
		an inch of ground 
among 
	the poorest 
		workers and peasants. 
And if 
	you think 
		that all i have to do 
is to profit 
	by other people's words, 
then, 
	comrades, 
		here's my pen. 
Take 
	a crack at it 
		yourselves! 
				(1926) 

online here (japanese forum)

[...]

Past one o'clock p.135

    	[his last poem, may be considered his suicide note]

Past one o'clock.  You must have gone to bed.
The Milky Way streams silver through the night.
I'm in no hurry; with lightning telegrams
I have no cause to wake or trouble you.
And as they say, the incident is closed.
Love's boat has smashed against the daily grind.
Now you and I are quits.  Why bother then
to balance mutual sorrows, pains, and hurts.
Behold what quiet settles on the world.
Night wraps the sky in tribute from the stars.
In hours like these, one rises to address
The ages, history, and all creation.

    [Notes from the back]
    [After Mayakovsky's suicide on April 14, 1930, this poem was found,
    untitled, among several pages of scribbled lines in his notebook.  It
    is presumed to be either a continuation of At the top of my voice or
    part of the projected lyrical introduction to that poem.  M used the
    middle quatrain ("And as they say... hurts." as an epilogue in his
    suicide note, except he changed the line, "Now you and I are quits" to
    "Now life and I are quits".

    In the suicide note he also included a further wordplay- he altered the
    sentence "incident is closed" ischerpan, to read isperchen -
    suggesting "the incident is too highly peppered", hence spoiled. ]

Blurb

Mayakovsky (1893-1930) is one of the most important post-Revolution poets
of Russia, and one of the major international figures of 20th-century
avant-garde poetics. This selected edition draws from his entire career,
ranging from his early love lyric "The Cloud in Trousers," through
"Conversation with a tax Collector About Poetry," to "Bedbug," his late
dramatic work exploding with his disillusionment with the Soviet
State. Russian originals face the English translations.


amitabha mukerjee (mukerjee [at-symbol] gmail.com) 2010 Feb 08