Thayil, Jeet (ed.);
60 Indian poets
Penguin, 2008 Pages 424
ISBN 0143064428
topics: | poetry | anthology | india | english
Although the title says "Indian poets", the representation excludes all work in Indian languages other than English. Being Indian means being sensitive to multilinguality - so a better title might have been "Indian English poets". Many Indian authors - both Indian English and in the "vernaculars" (a word whose use-by date is perhaps long gone) take umbrage at this kind of arrogation of the rubric "Indian" by the small noisy group that writes in English. This is especially irksome for Indian English poetry, where the readership, compared to other languages of India, is rather limited (though growing). This is the same sin for which Rushdie and West's Mirrorwork: 50 Years of Indian Writing was widely criticized a decade ago.
Rushdie took the bull by the horn, stating boldly:
Prose writing — both fiction and non-fiction — created in this period by Indian writers working in English, is proving to be a stronger and more important body of work than most of what has been produced in the '16 official languages' of India, the so-called 'vernacular languages', during the same time; and, indeed, this new, and still burgeoning 'Indo-Anglian' literature represents perhaps the most valuable contribution India has yet made to the world of books. This sees "contribution" as the contribution to an essentially western sensibility; in terms of its effect on the literary circles in India, this is patently untrue. The position was strongly opposed by many Indian authors who happened to live in India, including those writing in English. Amit Chaudhuri bristled enough to produce a counter-volume, the Picador Book of Modern Indian Literature, where he wrote: Can it be true that Indian writing, that endlessly rich, complex and problematic entity, is to be represented by a handful of writers who write in English, who live in England or America and whom one might have met at a party?" Also Tarun Tejpal: Rushdie And The Sea Of Prejudice): lists the authors whose work Rushdie does not consider to be called "Indian Writing": O.V. Vijayan, Nirmal Verma, Gopinath Mohanty, Qurratulain Haider, Ismat Chughtai, Ananthamurthy, Mahasweta Devi, Thakazhi Pillai, and Basheer did not make the cut. Nor did Manik Bandopadhyaya, M.T. Vasudevan Nair, Sunil Gangopadhyaya. Thayil, while adopting the title "60 Indian poets", facilely defines "Indian poets" as "poets of Indian origin writing in English". The reader suspects that some of Amit Chaudhuri's critiques hold for the poets selected here as well - those "who live in England or America and whom one might have met at a party". The introduction plunges directly into English and its association as a language of India, thus dismissing without comment the entire poetic corpus of Kunwar Narain, Sunil Gangopadhyay, Ayyappa Paniker, Amrita Pritam, S. Rege, and so many others. Even more suspect, for many Indians, is the degree to which some of the expatriate authors of Indian origin may be called "Indian". For such Indians (including myself, clearly), this usage smacks of an superciliousness that Indian English poetry, embattled as it is, can perhaps do without.
The introduction runs through the familiar problems faced by Indian authors
writing in English - "a small, Westernized, middle-class minority":
Where a Malayalam poet has a distinct readership, English language
poets do not. They are known only unto themselves. This has led to
crises of identity, to a few inelegant labels for the writing --
'Indo-English', 'Indo-Anglian', 'Indian English' -- and to a charged
debate that has carried on for at least eighteen decades.
Quoting Buddhadev Basu from 1963:
As for the present day "Indo-Anglians", they are earnest and not
without talent, but it is difficult to see how they can develop as
poets in a language which they have learnt from books and seldom hear
spoken in the streets or even in their own homes... English poetry
written by Indians is 'a blind alley, lined with curio shops, leading
nowhere'.
As it is, "Indian" is perhaps very difficult to define; and Thayil says he
is expanding "Indian" to include second generation diaspora. This makes
the Indian-ness of the volume further suspect, and this is reflected in
the poems as well; e.g. how many Indians would be able to relate to
Srikanth Reddy's Esperanto poem, a long diatribe with grammar rules and
other affectations. That Thayil has some doubts about including some of
these authors shows in his author intros, e.g. "If India appears at all in
these poems - "my country?" - it is a blur of sense impressions glimpsed
in passing" (about Subhashini Kaligotla, who lives in the US since age
nine).
Frankly, if we are to broaden "Indian", I would broaden it to "South Asian"
before moving to expatriate Indians. There are voices in Bangladesh and
Pakistan that deserve to be heard. Unfortunately they are not the kind you
would bump into in clubs in the west...
Going through the selections, it seems that the voices who grew up in the
West adopt a more radical innovativeness of form and fail to touch one
emotionally, as in the vacant postmodernism of Mukta Sambrani that verges on
incomprehensibility. This is however, only a minority, and even among the
highly experimental, voices like Mani Rao's clearly have a central
register that connects. And the poetic voices on display span a vast range
from the devotion-nostalgia of Ramanujan's Murugan to the small-town
lyricism of Anjum Hasan, and many shades in between.
Given the diversity of voices, it is hard to find a theme. If there is one
aspect that ties the poets together it could be (borrowing from Upamanyu
Chatterjee's English, August) that most of the poets are
"shallow and urban". But how much of "India" is this? A tiny number of
poems do address non-urban concerns, (e.g. Parthasarathy's village of memory).
The search for a theme is rendered even more difficult by the idiosyncratic
arrangement of the authors - by some sense of style or content rather than
any other possible cue (such as mother-tongue, or period). This, together
with a lack of contents or first lines index, makes it actually hard to
navigate the book.
However, there is no dearth of good poems in the book. The longer sections
are devoted to more established poets like Adul Jussawala (19 pages),
Vikram Seth (17 pages) or Arun Kolatkar (15). By devoting some space to
Kolatkar's newer poems (released in the year of his death), the book brings
us up to date on him.
Among the missing voices are Agha Shahid Ali and Sujata Bhatt, which is surprising given the diaspora emphasis. Though Agha is mentioned in the intro, still, he is, along with Kolatkar and Ramanujan, perhaps, inevitable in any discussion of Indian poetry. And even beyond his extensive oeuvre about the pain of Kashmir, paeans to Begum Akhtar or K.L. Saigal, his later poems are also coloured by an Indian sensibility, e.g. in the structure of the ghazal that he single-handedly made into a respectable poetic form for English. Sujata Bhatt is perhaps going through a downturn in her image - in fact, personally, I find much of her poetry rather uneven. Apparently both were included in an earlier version of the anthology by Jeet Thayil published by Bloodaxe Books; Gopi K. Kottoor, writing in The Hindu, finds the "logic of the deletions ... baffling". Reviewer Sridala Swami surmises that this might be due to copyright problems.
Whatever the basis of the selection and whatever the qualms about their indian-ness, most of the poems in the anthology do seem to work for me. Among diaspora poets who write with an Indian theme, I excerpt below a lovely nostalgia by Srinivas Rayaprol, who migrated to the US. Also, in the powerful "Reasons for Staying" by G. S. Sarat Chandra, the central theme, for me, is loneliness and loss - the poet talks to the the furniture in Kannada, trying to find "reasons to stay", a common dilemma of the migrant soul. One refreshing newer voice is that of Anjum Hassan b.1972, whose poems speak of a unique Meghalaya stream of consciousness: We come here from the long afternoon stretched over the town's sloping roofs, its greasy garages and ice-cream parlours, its melancholic second-hand bookshops with their many missing pages. from To the Chinese restaurant Another northeastern voice is that of Mamang Dai, from Arunachal Pradesh, who left the IAS to pursue writing : Where else could we be born, where else could we belong, if not of memory, divining life and form out of silence? Among the other poets of note ia Vijay Nambisan b.1963, most of whose poems ("Millennium", "First Infinities") have won prizes earlier. Which makes me think about all the other prize winners...
In what seems to be an inexplicable omission, the book has neither a
list of poems nor an index. Nor are the authors arranged in any
discernible pattern. This makes it rather difficult to determine if
a particular poem is in the selection or not. In fact, even
identifying if a poet is there or not is a challenge - the alleged
table of contents merely lists the poets - and since they are in no
order, you have to search them all to see if someone's not there.
The only place where the names of the poems are available compactly
is in the Copyright section, where they appear by poet name, which
has no order (also no page numbers).
If you have a copy of the book, you may wish to make a printout of
the following contents and stick it at the back.
Nissim Ezekiel 1
A morning walk 1
Night of the scorpion 3
Two nights of love 5
The patriot 5
Aimee Nezhukumatathil 7
Small murders 7
One bite 8
Making Gyotaku 8
Dinner with the Metrophobe 9
Srikanth Reddy 11
Burial Practice
Corruption
Fundamentals of Esperanto
Aria
Sudesh Mishra 18
Joseph Abela
Suva; Skye
Sea ode
...
I come across traces of you
(as one stumbling upon the perfume
of a fugitive era
is suddenly made fugitive )--
Winter theology
Mukta Sambrani 24
The insurgence of colour, or Anna thinks Anne Carson is God, no smaller than Marx
Names Anna forgets: Narayan, Vishwanat, Padmapani
What the postman might translate
Sashi, or how moon could mean sun
G.S. Sharat Chandra 29
Reasons for staying 29
Vendor of fish 30
Consistently Ignored 30
I feel let down 31
Rule of Possession 31
Encircled 32
Friends 33
Seeing my name misspelled, I lok for the nether world 33
Brothers 34
Mamang Dai 36
The Missing Link 36
Remembrance 37
No Dreams 38
Sky Song 39
Small towns and the river 40
Srinivas Rayaprol 42
Oranges on a table 42
Poem 43
A taste for death 44
Travel Poster 45
Married Love 46
Middle Age 46
I like the American face 47
Life has been 48
Poem for a birthday 49
David Dabydeen [b. Guyana 1955 --> UK] 50
from Turner: New and selected poems
Tabish Khair 59
Nurse's tales, retold (2000) 59
The Birds of North Europe (2000) 60
Lorca in New York (2006) 60
Monsters (2005) 61
Falling (2005) 62
Vinay Dharwadker b.Pune 1954 --> U.Wisconsin-Madison/Chicago 65
Houseflies [1998] 65
Words and Things [2005] 66
Walking towards the Horizon [1994] 66
Life Cycles [2003] 67
Mani Rao b. Bombay 1965 F 69
Untitled
R. Parthasarathy 74
Remembered Village [2007] 74
from The concise Kamasutra 75
East window 76
from A house divided 77
Vijay Nambisan 79
Millennium [2005] 79
Holy, holy 80
First infinities 1, 2 & 3 [2005] 81
Madras Central [1992] 82
Cats Have No Language [1992] 83
Dirge [2005] 84
Vivek Narayanan 85
Learning to drown 85
Three Elegies for Silk Smitha 87
Ode to prose 89
No more Indian women 90
Not far from the mutiny memorial 90
Manohar Shetty 93
May [2005]
The Hyenas [1997]
Stills from Baga beach [2000]
The old printer [1994]
Torpor [1994]
Gifts [1981]
H. Masud Taj 99
The Travelling Nonvegetarian 99
Approaching Manhattan
Vikram Seth 103
Unclaimed 103
Love and work 104
Ceasing upon the midnight 105
He gets a bottle, pours a glass,
A few red droplets on the grass,
Libation to the god
Of oak-trees and of mud,
On the fiftieth anniversary of the Golden Gate bridge 107
The stray cat 110
Things 111
The gift 112
A little night music 113
Souzhou park 113
Qingdao: December 114
The crocodile and the monkey 114
Ravi Shankar 120
Plumbing the deepening groove 120
A Square of Blue Infinity 121
Landscape in Chelsea 124
A story with sand 125
Bibhu Padhi 127
Stranger in the house 127
Midnight consolings 128
Something else 129
Remembering Raymond Carver
There's always something else to these lines,
always someone behind you, watching.
You and the women and men who are elsewhere, sharing
our children's request to be near them, always.
from Sea Breeze 130
Grandmother's soliloquy 131
Tishani Doshi 133
Countries of the body 133
Pangs for the philanderer 134
At the Rodin Museum 135
Homecoming 136
The day we went to the sea 137
Evensong 137
Eunice de Souza 139
Poem for a poet 139
Miss Louise 141
This Swine of Gardarene 142
Women in Dutch painting 142
Pilgrim 143
She and I 144
The road 144
Unfinished Poem 145
Outside Jaisalmer 145
Saleem Peeradina 147
Still life 147
Landscape with locomotive 147
Keki Daruwalla 149
The Poseidonians 149
Roof observatory 152
The glass-blower 153
Wolf 154
Map-Maker 155
Jane Bhandari 158
Steel Blue 158
Arundhathi Subramaniam 162
To the Welsh Critic Who Doesnt Find Me Identifiably Indian 163
Home 164
5.46 Andheri Local 164
Anjum Hasan 166
Shy 166
To the Chinese restaurant 167
March 168
Jealousy Park 169
Rain 170
Amit Chaudhuri 171
St. Cyril Road Sequence [2005] 171
Nissim Ezekiel [2005] 174
Subhasini Kaligotla 175
In freezing light the Chrysler Building [unpub] 175
Lepidoptera [2007] 176
from The Lord's prayer 176
How versatile the heart / How xenophobic the heart 178
Ascent to Calvary [2008] 179
Deepankar Khiwani 181
Delhi airport [2006] 181
Night train to Haridwar [2006] 182
Collectors [2006] 182
Leela Gandhi 184
Sex 184
Noun 184
Homage to Emily Dickinson, after Pain [2000] 185
Copula [2005] 186
On Reading You Reading Elizabeth Bishop [2000] 186
On Vermeer: Female Interiors [2000] 187
A catalogue for Prayer [2000] 187
A.K. Ramanujan 189
Bruce King 195
2004: Ezekiel, Moraes, Kolatkar
Dom Moraes 217
Another weather 217
At seven o'clock 219
[about a massage experience]
A deep ironic knowledge of the thin
Or gross (but always ugly) human flesh.
Visitors 220
Absences 220
The tireless persuasions of the dead ...
Two from Israel 222
from After the operation 224
Jeet Thayil 227
To Baudelaire 227
I am over you at last, in Mexico City,
in a white space high above the street, [...]
The heroin sestina 228
Malayalam's ghazal 229
Spiritus Mundi 230
The two thousands 231
Depending on who was winning
I shaved or I didn't.
Poem with prediction 232
Because he's old and unsure
he counts on your faith in images
The art of seduction 233
The new island 234
Prageeta Sharma 235
On rebellion 235
Blowing hot and cold 237
The silent meow 237
Birthday poem 238
Release me from this paying passenger 238
Underpants 239
Ode to badminton 239
Miraculous food for once 240
Anand Thakore 242
Departure 242
Chandri Villa 243
Creepers on a steel door 243
What I can get away with 244
Ablutions 245
Kersy Katrak 247
from Malabar Hill 247
Ancestors 249
I followed him as he left the body
Imtiaz Dharker 251
Living space 251
There are just not enough / straight lines.
Its face 252
Before I 252
Dreams 253
Purdah I 254
Object 255
Rukmini Bhaya Nair 256
Genderole 256
[words run into each other, as in an old sanskrit manuscript]
Renoir's umbrellas 257
Usage 258
Convent 259
Kamala Das 260
The descendants 260
Luminol 261
A request 261
The looking glass 262
The stone age 262
The maggots 263
The old playhouse 263
Menka Shivdasani 265
Spring cleaning 265
At Po Lin, Lantau 266
Epitaph 267
No man's land 267
Gopal Honnalgere 269
The City 269
You Can't Will 274
A Toast with Karma 275
Nails 276
Theme 276
How to Tame a New Pair of Chappals 277
The Donkeys 278
Daljit Nagra 280
The speaking of Bagwinder Singh Sagoo! 280
Look we have coming to Dover! 281
Singh song! 282
Gieve Patel 285
Post mortem 285
The ambiguous fate of Gieve Patel, he being
neither muslim nor hindu in India 286
Servants 286
Squirrels in Washington 287
Melanie Silgardo 289
Bombay 289
Sequel to Goan death 290
1956-1976, a poem 290
Stationary stop 291
from Beyond the comfort zone 292
Dilip Chitre 294
from Twenty breakfasts towards death
- The first breakfast: Objects 294
- The second breakfast : Intimations of mortality 295
- The fourth breakfast : Between knowing and unknowing 296
Ranjit Hoskote 298
Passing a ruined mill 298
Ghalib in the Winter of the Great Revolt 301
Footage for a Trance 302
A view of the lake 304
Colours for a Landscape Held Captive 305
Mamta Kalia 307
Against Robert Frost 307
Brat 307
Tribute to Papa 308
Untitled 309
Sheer good luck 309
I'm not afraid of a naked truth 310
After eight years of marriage 310
Jayanta Mahapatra 311
A day of rain 311
Rain of rites 312
Summer 312
The quest 313
The moon moments 314
I did not know I was ruining your life 314
Unreal country 315
A Hint of Grief 316
Karthika Nair 317
Zero degrees 317
Interregnum 318
Visiting hours 319
Snapshot on the Parisian metro, or landscape on line 3 321
Jerry Pinto 322
House repairs 322
Drawing home 322
Window 323
Rictus 323
Adil Jussawalla 325
Missing Person 325
Lawrence Bantleman 344
Movements 344
Words 345
In Uttar Pradesh 346
Ghosts 346
Septuagesima 347
D- to J- 348
One A. M. 348
Gauguinesque 349
E.V. Ramakrishnan 350
Terms of seeing 350
Stray Cats 351
from For All Things Dying 352
Sampurna Chattarji 354
Still life in motion 354
A memory of logs 356
Crossing 357
Boxes 358
K. Satchidanandan 359
Stammer 359
The mad 360
Genesis 361
Gandhi and poetry 361
C.P. Surendran 363
Milk still boils 363
A Friend in Need 363
Curios 364
Family court 364
Conformist 365
from Catafalque 366
Vijay Seshadri 368
The Disappearances 368
The Long Meadow 370
North of Manhattan 371
Lifeline 374
Arvind K Mehrotra 381
Genealogy 381
Continuities 383
Canticle for my son 384
To an unborn daughter 385
Where will the next one come from 385
Approaching Fifty 386
The house 386
Scenes from a revolving chair 387
What is an Indian poem (essay) 389
Arun Kolatkar 393
from Pi-Dog 393
The Ogress 400
Bon Appétit 405
[b.1974 Chicago. Father from Kerala, mother from Phillippines. Miracle Fruit (2003), At the drive-in volcano (2007). As with Lawrence Bantleman, the poems are almost entirely contained in the last lines. teaches at SUNY Fredonia. ]
When Cleopatra received Antony on her cedarwood ship, she made sure he would smell her in advance across the sea: perfumed sails, nets sagging with rosehips and crocus draped over her bed, her feet and hands rubbed in almond oil, cinnamon, and henna. I knew I had you when you told me You could not live without my scent, brought pink bottles of it, creamy lotions, a tiny vial of parfume — one drop lasted all day. They say Napoleon told Josephine not to bathe for two weeks so he could savor her raw scent, but hardly any mention is ever made of their love violets. Her signature fragrance: a special blend of these crushed purple blooms for wrist, cleavage, earlobe. Some expected to discover a valuable painting inside the locket around Napoleon's neck when he died, but found a powder of violet petals from his wife's grave instead. And just yesterday, a new boy leaned in close to whisper that he loved the smell of my perfume, the one you handpicked years ago. I could tell he wanted to kiss me, his breath heavy and slow against my neck. My face blue from the movie screen— I said nothing, only sat up and stared straight ahead. But by evening's end, I let him have it: twenty-seven kisses on my neck, twenty-seven small murders of you. And the count is correct, I know — each sweet press one less number to weigh heavy in the next boy's cupped hands. Your mark on me washed away with each kiss. The last one so cold, so filled with mist and tiny daggers, I already smelled the blood on my hands.
In Osaka, fishermen have no use for the brag, the frantic gestures of length, blocks of air between their hands. They flatten their catch/ halfway into a tray of sand, steady the slick prize. The nervous quiver of the artist’s hands over the fish – washing it with dark ink, careful not to spill or waste, else feel the wrath of salty men at sea. It is a good print, the curves and channels of each scale will appear as tidy patterns to be framed and hung in the hallway of his house. But perhaps the gesture I love most —- before the pressing of rice paper over inked fish, before the gentle peel away of the print to show the fish’s true size -— is the quick-light stroke of the artist’s thumb, how deftly he wipes away the bit of black ink from the fish’s jelly eye – how he lets it look back from the wall at the villagers, the amazed staring back at the amazed.
Miracle fruit changes the tongue. One bite, and for hours all you eat is sweet. Placed alone on a saucer, it quivers like it’s cold from the ceramic, even in this Florida heat. Small as a coffee bean, red as jam – I can’t believe. The man who sold it to my father on Interstate 542 had one tooth, one sandal, and called me ‘Duttah, duttah.’ I wanted to ask what is that, but the red buds teased me into our car and away from his fruit stand. One bite. And if you eat it whole, it softens and swells your teeth like a mouthful of mallow. So how long before you lose a sandal and still walk? How long before you lose the sweetness?
Metrophobia is the fear of poetry. I could tell from our onion blossom this was all a mistake. There was no "flower" of fried petals, but a soggy mess in a napkin-lined wicker basket instead, a bad corsage at the end of prom night. But at work he was kind — always had an extra envelope, a red pen, offered to get me coffee from the machine downstairs. He was the only one who didn't gasp when I cut eight inches off my hair. There was no competition over publications (he never even read The New Yorker), and sometimes, he'd hold my elbow as we climbed staircases. So when he asked me out for dinner over e-mail, I thought it was just his way. I had to lower my silly poet-standards of expecting roses with each question, a clever note snuck in my coat pocket about my eyelashes breaking his heart or how he must see me right now. I never expected this guy's hands to shake all over our appetizer of clams casino — shook so hard his shell spilled its stewy contents on his tie. The clatter of his teeth on his sweaty water glass as he dribbled. The hives. All I said was Don't be too nice to me. One day I might write this all down.
A half-spent mosquito coil mounted on an upended fork buoyed inside a squat jar brimming with smoky water is nothing like the swan he saw that neutral day arching its ancient ashen neck upon the flood of a loch crammed with brilliant sky. Nothing like. Sudesh Mishra teaches literature at the University of the South Pacific, Suva, Fiji.
[ b. 1935 Karnataka 1960s-> USA U. Missouri prof]
I am talking to the kitchen table full of roses The language is my own, I tell them I own them. There are roses because I say so, the vase is mine, so is the kitchen. I like them red, I pay for the water. The chairs immediately respond, the table, the knives and plates, the salt shaker, join in.
all night he waits at the harbour his eyes the colour of the sea the sea the colour of trawlers he grabs the finest wipes them on his shawl his shawl the colour of blood fish the colour of rupees he thinks of the meal he'll buy the meal of chapattis and kurma the fish in the smell of kurma he packs them in the basket with ice his hands the colour of fire he leaps on the tar road faster than sweat can print his feet the distance is the colour of dreams the fish in the basket shine sawdust daubst their finds he sings in praise of their colour
for my mother Consistently ignored in a family of ten I asked mother, 'Ami I your real son?' She paused from grinding spice 'No, I bought you from a beggar for a handful of rice!' From behind, sisters giggled. I matched features, spied on beggars, Roamed the backyard thinking of distant huts, certain My mother sat busy in one Scheming to trade another son For fish to add to that bushel.
[b 1959 Arunachal Pradesh, F; IAS officer --> Journalist]
I will remember then the great river that turned, turning with the fire of the first sun, away from the old land of red robed men and poisonous ritual, when the seven brother fled south disturbing the hornbills in their summer nests. Remember the flying dust and the wind like a long echo snapping the flight of the river beetle, venomous in the caves where men and women dwelt facing the night, guarding the hooded poison. There are no records. The river was the green and white vein of our lives linking new terrain. In a lust for land, brother and brother claimed the sunrise and the sunset in a dispute settled by the rocks, engraved in a vanished land. I will remember then the fading foices of deaf women framing the root of light in the first stories to the children of the tribe. Remember the river's voice: Where else could we be born, where else could we belong, if not of memory, divining life and form out of silence? Water and mist, the twin gods, water and mist, and the cloud woman always calling from the sanctuary of the gorge Remember, because nothing is ended, but it is changed, and memory is a changing shape, showing with these fading possessions in lands beyond the great ocean that all is changed but not ended. And in the villages, the silent hill people still await the promised letters, and the meaning of words. http://www.geocities.com/kavitayan/mamang.html
The days are nothing Plant and foliage grow silently at night a star falls down a leopard leaves its footprint But I have no dreams. The wind blows into my eyes sometimes, it stirs my heart to see the land so plain and beautiful But I have no dreams If I sit very still I think I can join the big mountains In their speechless ardour Where no sun is visible the hills are washed with light The river sings Love floats! Love floats! But I have no dream.
The evening is the greatest medicine maker testing the symptoms of breath and demise, without appointment writing prescriptions In the changing script of a cloud's wishbone rib, in the expanding body of the sky. We left the tall trees standing. We left the children playing. We left the women talking and men were predicting good harvests or bad, that winged summer we left, racing with the leopards of morning. I do not know how we bore the years. By ancient, arched gates I thought I saw you waving, in greeting or farewell, I could not tell; when summer changed hands again only the eastern sky remained; One morning, flowering peonies swelled my heart with regret. Summer's bitter pill was a portion of sky like a bird's wing, altering design. A race of fireflies bargaining with the night. Attachment is a gift of time, I know, the evening's potion provides heaven's alchemy in chromosomes of light, lighting cloud fires in thumbprints of the sky.
Small towns always remind me of death. My hometown lies calmly amidst the trees, it is always the same, in the summer or winter with the dust flying, or the wind howling down the gorge Just the other day someone died. In the dreadful silence we wept looking at the sad wreath of tuber rose. Life and death, life and death, only the rituals are permanent The river has a soul. In the summer it cuts through the land like a torrent of grief. Sometimes sometimes, I think it holds its breath seeking the land of fish and stars The river has a soul. It knows, stretching past the town, from the first drop of rain to dry earth and mist on the mountaintops, the river knows the immortality of water A shrine of happy pictures marks the days of childhood. Small towns grow with anxiety for future generations. The dead are placed pointing west. When the soul rises it will walk into the golden east, into the house of the sun In the cool bamboo, restored in the sunlight, life matters, like this. In small towns by the river we all want to walk with the gods. http://www.museindia.com/showcont.asp?id=295
(1925-1998) b Secunderabad, AP. son of leading Telugu poet Rayaprolu Subbarao. BHU -> Stanford U. Civil Engg. founded and ed East and West magazine (1956-61). Among contributors were William Carlos Williams. Three books w Writers' Workshop, Calcutta. Bones and Distances 1968, Married love and other poems 1972, Selected Poems 1995. "I have realized indeed rather painfully that I am no longer the genius I thought I was." died in Secunderabad.]
acquire the subtle distinction of Mahogany No longer a thought on the tree in spring but made as green its body a summer arm Yellow and slow women-close Not an ultimate order of the orange sky but the angular desire of the stone that blocks the river's run.
In India women Have a way of growing old My mother for instance Sat on the floor a hundred years Stirring soup in a sauce pan Sometimes staring at the bitter Neem tree in the yard For a hundred years without the kitchen walls.
Every evening I am met at the gate by my wife her hair in disorder and her dress a mess from the kitchen and the girls hand on the leaves of the gate while my ancient car rolls in. One carries my bag, the other my lunch basket. The day's work is over and I am home. I have forgotten them all day and now suddenly remember that I must disappoint them again for my evening is planned for a meaningless excursion to the bars. And the coffee which my wife has served is cold in my mouth and the tales the children have brought from school are dull on my ears. In spite of my love for them I must disappoint them again tonight.
I like the American face successful, clean shaven closely clothed with arrogance of chin but soft of eye and always ready to break into a false-toothed smile The kind of face that photographs so well in _Time a face with the races so well mixed Yet wholly new and all American as apple-pie Individually interesting but pointless on the whole sexless on the surface ...
I have never been more than the occasion demanded have never been in an occasion which demanded more than me I have never had the mind’s argument dislodged by the horses of the heart have never ridden horses who did not know their riders I have never risen above the immediate moment have never had a moment which demanded my immediate answer I have never needed a new face to meet the faces of my friends have never had friends without faces that did not smile back at me.
[b 1966 Gaya Bihar professional Muslim family of doctors
Associate Professor, English, U. Aarhus, Denmark]
Because the east wind bears the semen smell of rain, A warm smell like that of shawls worn by young women Over a long journey of sea, plain and mountains, The peacock spreads the Japanese fan of its tail and dances, And dances until it catches sight of its scaled and ugly feet. Because the koel cannot raise its own chicks -- Nature’s fickle mother who leaves her children on doorsteps In the thick of nights, wrapped in controversy and storm -- Because the koel will remain eternally young, untied, It fills the long and empty afternoons with sad and sweet songs. Because the rare Surkhaab loves but once, marries for life, The survivor circles the spot of its partner’s death uttering cries, Until, shot by kind hunters or emaciated by hunger and loss, It falls to the ground, moulting feathers, searching for death. O child, my nurse had said, may you never see a Surkhaab die. (from Where Parallel Lines Meet, Penguin, Delhi, 2000) http://openspaceindia.org/46a_tabish.htm http://www.el-ghibli.provincia.bologna.it/id_1-issue_02_10-section_3-index_pos_1-inlingua_t.html
Twenty four years in different European cities and he had not lost
His surprise at how birds stopped at the threshold
Of their houses. Never
Flying into rooms, to be decapitated by fan-blades or carefully
Herded through open windows to another life, never
Building on the lampshade
Or on some forgotten, cool corner-beam where droppings and straw
Would be tolerated until the fateful day hatched
And the world was fragile
Shell, feathers, a conspiratorial rustle of wings above and of
An intrigued girl below. Even the birds in their neat towns
Knew their place. They
Did not intrude into private spheres, demanding to be overlooked
Or worshipped. They did not consider houses simply
Exotic trees or hollowed
Hills. Not being particularly learned he did not know the thread
Of fear that knots the wild to the willed; not
Being well-read he
Did not remember the history behind their old and geometrical
Gardens, could not recall a time when the English
Parliament had killed a bill,
Shocked by a jackdaw’s flight across the room. He simply marked
The absence of uncaged birds in their homes. He thought
It was strange.
from Where Parallel Lines Meet, Penguin, Delhi, 2000)
Federico García Lorca lonely in New York With his list of English words to get by barely (Shishpil: sex appeal), on the edge of hecho poético Where an image falls together not like clouds in the sky But a hurt’s shadow on the great cold wall of show, Writes about a hurricane of black pigeons splashing, Writes about the furious swarming coins that devour children, Writes about the poisonous mushroom (this is pre-Hiroshima), Writes about wiping moonlight from the temples of the dead, Writes about the fire that sleeps in dark flints, sleeps, Awakes to his own private memories of sorrow and loss, That blue horse of his insanity that makes him see The three who were frozen, the three burned, the buried three. Spanish Siddhartha, Buddha of the beautiful body, poet Of crystallised fish dying inside tinfoil tree trunks, Hear the pain in her smile here where only teeth exist And flints have long been caped in satin, dogs stay dogs, Watch the voice outside that ethnic shop – Fucking Paki Place is like always open – put a stainless steel lock On Earth and its timeless doors which lead to the blush of fruits. [2005]
Theirs the city of the sayable. Hers its suburbs, Filling with the screamed obscenities of graffiti, gestures At coherent articulation, the word within that world Of splashed red, aerosoled blue, skulls and crossbones, Crashing cars, rose out of a gun barrel, space monsters, all Unable to utter a sound that will count as speech. It is in such a moment of sheer scream, unsayable, That Shakuntala looks in the mirror and is surprised To see fangs and fire, a gaping mouth like Kali’s, Goddess culled from the anger of colonisation: It is a vision that lasts only a second, but in it Are contained the silent stories of her history. Her lineage is monstrous. Scylax said so: Daughter of the dog-faced and blanket-eared. Such many-armed, hydra-headed ancestors Shocked the evangelising white man, puzzled The aesthetes of Europe in later centuries: Truth and beauty have long been denied her. Did her mothers know what she has forgotten: The choice was between mirror and monster? How to keep their devdasis from turning nuns In Danse des servantes ou esclaves des dieux, They loosened their limbs in the cosmic dance Of the oppressed -- fingers, arms, heads flew off Leonardo da Vinci's symmetrical bodies And the mirror of that white gaze shattered On Develish formes and uglie shapes. Adam Stood speechless before monstraous Ada, Which hath foure hands with clawes... The better to rip you with, coloniser? Faced with humanity, they could not look Into those eyes and fail to be struck blind By the injustice of it all, their own greed: Monsters filled their mirrors. It was safer To lose in that adytum of demons the truth Of bodies with blackened teeth, minds on fire.
[ 1954 Pune S.AsianLit at U.Wisc-Mad --> U. Chicago ]
Like a pair trapped indoors by the summer screens on the windows we flit about in zigzag flight in a corner of the ceiling's inverted floor, from where the giant room seems to loom u0pside down above us, we nuzzle up to each other, twelve hairy legs intertwined at once giddy with the vertigo of watching our mirror selves multiplied a thousand times, as we mate in every facet of our big domed eyes.
words evaporate like water in a dish leaving you with a sense of something meant, but not the memory of what was said, or how, or when. Things stay as they are (call them facts) even with the names you learn to give them; poems (you tell yourself) are so many ways of naming things you've seen once and may not see again, except for tricks of remembering; for words forget themselves and move among the things you cannot name, and what you know by touch and tact seems merely a vanishing thing.
Maybe it will be like this: a notebook left open the previous night on the desk his glasses set down on a half-finished page; in the early morning light, blue lines crossed by a thin red vertical on the left, the hand sloping neatly, in the black ink he liked; close to the edge of the desk, a box of clips, pens and pencils in a silver cup he meant to polish for months, but never did; a cheap stiletto for letters, five envelopes slit open; an ashtray; a chequebook in a brown plastic jacket. In the other room, toys scattered on the rug, his wife's coat flung on the arm of the couch, a bunch of keys and magazines on the coffee table; pots and pans in the kitchen sink, three dinner plates and forks, waiting to be scrubbed in the morning; outside the window, a parking lot shared by a school and a hospital, half empty; a few leaves fallen between the sidewalk and the street, brown lumps of dog-shit under the maple tree turning red; a van, newspapers in vending machines, a woman walking; a patch of blue, and a horizon, out of sight, somewhere. [scene in the room, then rest of the house, moving beyond the window, to the horizon unseen]
In Chattisgarh, near Bilaspur Clouds drift low above the monsoon town: loose wads of wool, not yet spun to yarn, swirling slowly in the wind. The sky drips all day, all night, bringing down a foot of rain: red mud in puddles; pools of saffron water; sludge squelching underfoot: a foot of rain. A liquid sheet, mirroring the sky, is stretched across the paddy fields squared off by banks of matted clay: blue, green, ocher smeared with gray. Uneven squares, trapeziums, sewn like patches on a checkered cloth: the paddy, standing in a foot of water, velvet green. So many butterflies swarming in the brush: orange, purple, white, electric-blue, their yellows bright as ripened mustard fields. Brown, furry caterpillars; fat centipedes, black and amber. A newborn calf, wobbling in the grass: coat white as wool, eyes like glistening marbles. Young rice plants, emerald filaments, calf-deep in ruddy water. Rows of men and women, bent over, moving through the fields in rhythm, like combs through hair. Fingers grasp the saplings, scoop them out, tie them up in bundles, in tandem. Far in the distance, a single tractor, plumed with diesel fumes, turns up the soil in mechanical clods. But here all the work is done by hand: bare bodies, bare heads, bare hands. Trees blur into the sky, their hues washed like watercolors: the earth, fresh, full of life, swells and sways beneath them. --- VINAY DHARWADKER is the author of Sunday at the Lodi Gardens (Viking, 1994), and has recently completed his second collection, Someone Else's Paradise: Poems 1971-2001. Among the books he has edited or coedited are The Oxford Anthology of Modern Indian Poetry (1994), The Collected Poems of A. K. Ramanujan (1995), and The Collected Essays of A. K. Ramanujan (1999), all published by Oxford University Press. http://www.kenyonreview.org/issues/sf03/dharwadker.php
[b.1963 neyveli TN; studied at IIT Madras, presently at Lonavala]
There was not much light in the world when we left The stairs were dank and smelled of anger. At their foot was a heap of straw, soaked in blood: We did not ask whose, for all was conjecture, and this Fresh sign would have yielded us little more. They say there are signs in all things; well, there were some we could have done without that day. For the sun set The instant we had emerged from the passage-way And we had to grope our road to the little shed where, Little and unannounced, our mission lay. Frost streamed the air. Our blood pulsed thin and shrill. My brother pushed open the door. In the wild light Of a torch, we saw the mother's breast was white and plump, And the child's lips were red as any rose. None of us Dared hesitate, or be afraid; we drew our swords. It is long after that I tell this, and it may differ From the tales you must have heard. What matters? There was no light in the world when we did our deed. There is no light now. Is it all possible That I should say more or less than I know? Yes I have heard the stories. Yes, there was some talk Of a brave man whose bravery passed all foolishness. Yes, we are a weak people now but we were not so When lured by gold but hardly less by strength, We let our faith die and put away our books And enrolled ourselves under the Idumean. He was a false king, at last, but what would you have? There have been falser. One rules now, in Rome. But this one thing I can say, because upon my steel There sang the blood, and almost on my lips; with That blade which now rotten hangs upon the wall, With that blade and no other, I slew David's heir.
The rain threatens this ordinary day With magic. Things that grow manifest Plainly, the unnatural: more sure And permanent is the unwalked way, Lifeless air, stone unencumbered With feelings; not obsessed, therefore pure. Yet even metal has a life that cries For use, even crystals ask to be touched-- How much weaker are those green and clinging loves, These hollow souls which populate the skies With what they aspire to. Reality In itself is content, and needs no proofs. When I was young enough to treat these things Withough consciousness, I could cast my mind To that emptiness whereof all is made And ask, Without my imaginings, What is? Nothing answered nothing, and in that space I knew myself unliving, unafraid.
The black train pulls in at the platform,
Hissing into silence like hot steel in water.
Tell the porters not to be so precipitate:
It is good, after a desperate journey,
To rest a moment with your perils upon you.
The long rails decline into a distance
Where tomorrow will come before I know it.
I cannot be in two places at once:
That is axiomatic. Come, we will go and drink
A filthy cup of tea in a filthy restaurant.
It is difficult to relax. But my head spins
Slower and slower as the journey recedes.
I do not think I shall smoke a cigarette now.
Time enough for that. Let me make sure first
For the hundredth time, that everything's complete.
My wallet's in my pocket; the white nylon bag
With the papers safe in its lining-fine;
The book and my notes are in the outside pocket;
The brown case is here with all its straps secure.
I have everything I began the journey with
And also a memory of my setting out
When I was confused, so confused. Terrifying
To think we have such power to alter our states,
Order comings and goings: know where we're not wanted
And carry our unwantedness somewhere else.
http://www.indianpoetry.org/compititions.htm
Cats have no language to tell their world.
The moon is a midsummer's madness
That satisfies foolish chroniclers;
But their paws gloat on the captured mouse
(The slither beneath the stair); the silent bat
That drifted on a moonbeam into the house
Slashed a slitted eye into a flicker
And was gone. The moon is too much for the cat.
The light is too much for cats: that is why,
At the human snarl behind the torch
The keen eyes turn slate, a careless slouch
Replaces the studied artistry, frozen flash
Before the kill. They do not like the light
But have no language save the curving slash
And the sideways sculpture at a whisker's touch.
Cats are dumb when they walk in the night.
Cats are clever at night; but the sun
Melts the moon's glitter out of their eyes,
Leaves them children's toys and the green trees.
Now how can fingers soothe the shoulder knots,
Trust the silken purr, the kind eyes? My cat,
I know, I have seen her sleeping thoughts
Tense and stalk savagely in the night's peace.
But cats need no language to do that.
The poets die like flies but I am lying slightly to one side, ... How well they wrote, those friends now fettered, how the Indo-Anglian tongue Allowed them to be lovely-lettered, their lives lived when the world was young I'll live and hold my words in, for I am wearied of hypothesis; And, in place of getting glory, kisses I take from my missis. Then the world shone, by their showing; then publishers seemed to care; Then calls for cheques of last year's owing did not fall on empty air. Then newspapers asked them for pieces; and printed them unchanged; and paid; But now there are so many wheezes which make the craft a thrifty trade. In a wilder whirl of weeklies, tabloids titting on page threes I will shirk my duty meekly and kisses take from my missis. ... So Arun and Dom and Nissim -- I will shun their hard-earned grief And much though I will always miss'em, in softer shadows find relief. And when I'm ninety and young writers ask why I wrote no more than this I will answer, "But, you blighters! I kisses took from my missis."
b. Madras 1975 Welsh-Gujarati parents. more poems: http://www.tishanidoshi.com/poems.html clivejames.com (pdf)
Rilke is following me everywhere With his tailor-made suits And vegetarian smile. He says because I’m young, I’m always beginning, And cannot know love. He sees how I’m a giant piece Of glass again, trying To catch the sun In remote corners of rooms, Mountain tops, uncertain Places of light. He speaks of the cruelty Of hospitals, the stillness Of cathedrals, Takes me through bodies And arms and legs Of such extravagant size, The ancient sky burrows in With all the dead words We carry and cannot use. He holds up mirrors From which our reflections fall — Half-battered existences, Where we lose ourselves For the sake of the other, And the others still to come.
The day we went to the sea
Mothers in Madras were mining
The Marina for missing children.
Thatch flew in the sky, prisoners
Ran free, houses danced like danger
In the wind. I saw a woman hold
The tattered edge of the world
In her hand, look past the temple
Which was still standing, as she was —
Miraculously whole in the debris of gaudy
South Indian sun. When she moved
Her other hand across her brow,
In a single arcing sweep of grace,
It was as if she alone could alter things,
Bring us to the wordless safety of our beds.
[written in Madras after the tsunami of 2004]
It pays to be a poet. You don't have to pay prostitutes. Marie has spiritual thingummies. Write her a poem about the Holy Ghost. Say: 'Marie, my frequent sexual encounters represent more than an attempt to find physical fulfillment. They are a poet's struggle to transcend the self and enter into communion with the world." Marie's eyes will glow Pentecostal flames will descend. The Holy Ghost will tremble inside her. She will babble in strange tounges: 'O Universal Lover in a state of perpetual erection! Let me enter into communion with the world through thee.' Ritu loves music and has made a hobby of psychology. Undergraduate, and better still, uninitiated. Write her a poem about woman flesh. Watch her become womanly and grateful. Giggle with her about horrid mother keeping an eye on the pair, the would-be babes in the wood, and everythiing will be so idyllic, so romantic so _intime. Except that you, big deal, are forty-six and know what works with whom.
She dreamt of descending curving staircases ivory fan aflutter of children in sailor suits and organza dresses till the dream rotted her innards but no one knew: innards weren’t permitted in her time… Shaking her greying ringlets: 'My girl, I can't even go to Church you know I unsettle the priests so completely. Only yesterday that handsome Fr Hans was saying, "Miss Louise, I feel an arrow through my heart." But no one will believe me if I tell them. It's always been the same. They'll say, "Yes Louisa, we know, professors loved you in your youth, judges in your prime"'
(1938-2004) born Bombay into Roman Catholic family.
Smear out the last star. No lights from the islands Or hills. In the great square The prolonged vowel of silence Makes itself plenty heard. Round the ghost of a headland clouds, leaves, shreds of bird Eddy, hindering the wind. No vigil left to keep. No enemies left to slaughter. The rough roofs of the slopes Loosely thatched with splayed water Only shelter microliths and fossils. Unwatched, the rainbows build On the architraves of hills. No wound left to be healed. Nobody left to be beautiful. No polyp admiral to sip Blood and whisky from a skull While fingering his warships. Terrible relics, by tiderace Untouched, the stromalites breathe. Bubbles plop on the surface, Disturbing the balance of death. No sound would be heard if So much silence was not heard. Clouds scuff like sheep on the cliff. The echoes of stones are restored. No longer any foreshore Nor any abyss, this World only held together By its variety of absences.
b. 1940. published two books of poems in English and more than twenty novels, plays and short story collections in Hindi. The language she writes in depends on the city - in Bombay she writes in English, in Allahabad in Hindi; there are 'no transit problems' between cultures. Currently lives in Calcutta.
Who cares for you, Papa?
Who cares for your clean thoughts, clean words, clean teeth?
Who wants to be an angel like you?
Who wants it?
You are an unsuccessful man, Papa.
Couldn’t wangle a cosy place in the world.
You have always lived a life of limited dreams.
I wish you had guts Papa
To smuggle eighty thousand watches at a stroke,
And I'd proudly say, "My father's in import-export business, you know."
I'd be proud of you then.
But you've always wanted to be a model man,
A sort of an ideal.
When you can't think of doing anything,
You start praying,
SPending useless hours at the temple.
You want me to be like you, Papa,
Or like Rani Lakshmibai.
You're not sure what greatness is,
But you want me to be great.
I give two donkey-claps for greatness.
And three for Rani Lakshmibai.
These days I am seriously thinking of disowning you, Papa,
You and your sacredness.
What if I start calling you Mr. Kapur, Lower
Division Clerk, Accounts Section?
Everything about you clashes with nearly everything about me
You suspected I am having a love affair these days
But you're too shy to have it confirmed
What if my tummy starts showing gradually
And I refuse to have it curetted
But I’ll be careful, Papa,
Or I know you’ll at once think of suicide.
There he was flirting away With the fastest would-be-artist While I was sulking on this New Year’s Eve When I asked him what he thought of loyalty He laughed, ‘don’t expect dog’s virtues from a full-limbed man’
I’m not afraid of a naked truth Or a naked knife or a naked drain. That doesn’t mean I’m not afraid of a naked man. In fact, I am very much afraid of a naked man.
After eight years of marriage The first time I visited my parents, They asked, “Are you happy, tell us”. It was an absurd question And I should have laughed at it Instead, I cried, And in between sobs, nodded yes. I wanted to tell them That I was happy on Tuesday I was unhappy on Wednesday. I was happy one day at 8 o'clock I was most unhappy by 8.15. I wanted to tell them how one day We all ate a watermelon and laughed. I wanted to tell them how I wept in bed all night once And struggled hard from hurting myself. That it wasn't easy to be happy in a family of twelve, But they were looking at my two sons, Hopping around like young goats. Their wrinkled hands, beaten faces and grey eyelashes Were all too much too real. SO I swallowed everything, And smiled a smile of great content.
born 1928 Cuttack, Orissa.
Not yet. Under the mango tree The cold ash of a deserted fire. Who needs the future? A ten-year-old girl combs her mother’s hair, where crows of rivalries are quietly nesting. The home will never be hers. In a corner of her mind a living green mango drops softly to earth.
Rain, all night. All day. It is clear I would never reach home. Something, one feels, is sure to happen. Just the chill creeping across the floor.
I I recognize my father's wooden skin, The sun in the west lights up his bald bones. I see his face and then his broken pair of shoes, His voice comes through an empty sleeve. Birds merge into the blue like thin strokes. Each man is an unfinished fiction And I'm the last survivor of what was a family; They left in a caravan, none saw them Slip through the two hands. The dial spreads on the roof, Alarms put alarms to sleep, Led by invisible mules I take a path across The mountains, my alchemies trailing behind Like leather-bound nightmares; There isn't a lost city in sight, the map I had Preserved drifts apart like the continents it showed. II My shadow falls on the sun and the sun Cannot reach my shadow ; near the central home Of nomad and lean horse I pick up A wheel, a migratory arrow, a numeral. The seed is still firm. Dreams Pitch their tents along the rim. I climb Sugar Mountain, My mother walks into the horizon, Fire breaks out in the nests, Trees, laden with the pelts of squirrels, Turn into scarecrows The seed sends down another merciless root; My alembic distills these fairy tales, Acids, riddles, the danger in flowers; I must never touch pollen or look into a watchmaker's shop at twilight. III My journey has been this anchor, The off-white cliff a sail, Fowl and dragons play near the shores My sea-wrecked ancestors left. I call out to the raven, 'My harem, my black rose, The clock's slave, keeper of no-man's-land between us.' And the raven, a tear hung above his massive pupil, Covers my long hair with petals Only once did I twist the monotonous pendulum To enter the rituals at the bottom of twelve seas, Unghostlike voices curdled my blood, the colour Of my scorpion changed from scarlet To scarlet. I didn't mean to threaten you Or disturb your peace I know nothing of. But you who live in fables, branches, And somehow, icebergs, tell me, whose seed I carry.
The dog barks and the cat mews, The moon comes out in the sky, The birds are mostly settled. I envy your twelve hours Of uninterrupted dreaming. I take your small palms in mine And don't know what To do with them. Beware, my son, Of those old clear-headed women Who never miss a funeral.
If writing a poem could bring you Into existence, I’d write one now, Filling the stanzas with more Skin and tissue than a body needs, Filling the lines with speech. I’d even give you your mother’s Close-bitten nails and light-brown eyes, For I think she had them. I saw her Only once, through a train window, In a yellow field. She was wearing A pale-coloured dress. It was cold. I think she wanted to say something.
The next one will come from the air It will be an overripe pumpkin It will be the missing shoe The next one will climb down From the tree When I’m asleep The next one I will have to sow For the next one I will have To walk in the rain The next one I shall not write It will rise like bread It will be the curse coming home
Sometimes, In unwiped bathroom mirrors, He sees all three faces Looking at him: His own, The grey-haired man’s Whose life policy has matured And the mocking youth’s Who paid the first premium [What is an Indian poem, by AKM, p. 389-392
My sweetie's underpants have argyles on them and grip his thighs. O his European underpants with pastel colors, how they illustrate his unassuming ways. His secrets are feasts and traumas and he is sometimes the loneliest under blankets. His underpants represent the unconscious, innocent, nervy, and true. I can't help feeling eager. O how he is an old man in his underpants. When he is sleeping he has the softness of a child, unquestioning and quietly fitful, I kiss his head and wings, for he in his underpants travels like a Griffin to himself, a fabled monster of certain sadness, when he sleeps it all goes inward, in his lion and eagle.
bio: Anand Thakore is a Hindustani classical singer by profession, a disciple of Pandit Satyasheel Deshpande and Pandit Baban Haldankar. He has been writing poetry in English since his teens. Waking in December (Harbour Line, 2001, ISBN 81-902981-0-0) is his first collection of poems. His more recent work has appeared in New Quest, The P.E.N. Quarterly and in Poetry Wales. Some of his poems have been published in Reasons For Belonging, an anthology compiled by Ranjit Hoskote for Penguin India; in Fulcrum, an anthology published yearly, at Harvard; and in Confronting Love, a Penguin anthology of Indian love poems in English. He lives in Mumbai where he teaches and performs Hindustani vocal music. He is currently working on his second book of verse. from http://openspaceindia.org/index.php?option=com_content&view=article&id=144&Itemid=107 see also: poems : http://www.museindia.com/viewarticle.asp?myr=2006&issid=8&id=348
I see them across the rim of a fogged lens, Amidst the swiveling glare of party lights - Too bright now, now too dark, to do What they have asked me to; these two, Arm in arm, their eyes aslant with impatient poise, Awaiting the brief redemption of a flash - Now? Perhaps, but I am a poor photographer, And prefer to see what open eye and shutter Conspire so closely to conceal; Her, fastening her seat-belt three nights hence, Content to believe, as she leans to the left To watch grey buildings grow tiny below her, That her flight home is also a journey out. She is not thinking of the man who wades Through the familiar spaces of her absence, Into the exquisite hovel of his home; Floundering, lip-deep, in the gravy of speech As he reaches out for the lost island of the flesh: Words that may conjure the ghost of a caged green bird, Who never answered back, even when alive - Quick - My fingers say, as they tighten, and click.
That was your skull on the bottom shelf, staring socketless at my ankle. It was a surprise find among those bunches of old clothes. Once I would have screamed; now I’ve learned to discard what doesn’t fit, and especially, all that’s ugly. Carelessly draped on a hanger, I found an arm leaning bonily towards the perfumes; in another corner, a dislocated knee. Did you run away so fast, you broke your leg? I wish you’d wipe that foolish toothless grin off your stupid face. You needn’t be embarrassed about letting me down. Other men have too, and they didn’t disintegrate like you. What the hell does one do with human remains? Should I put them in the waste basket, let the sweeper see? Or, struggling under the weight, dump a gunny bag off the beach? You really are a nuisance, turning up on a lethargic Sunday. Now go away. When I want to say hello, I’d rather walk up to the graveyard with a sweet-smelling bunch of flowers, look sad, and pretend you are still below the earth.
born 1940 Bombay. graduated from Grant Medical College; practices as a GP. His work is informed by his medical practics, which brings in an acute sense of the physicality of the human body. See (see more poems in our excerpts from his How do you withstand body)
It is startling to see how swiftly A man may be sliced From chin to prick, How easily the bones He has felt whole Under his chest For a sixty, seventy years May be snapped, With what calm Liver, lung and heart Be examined, the bowels Noted for defect, the brain For haemorrhage, And all these insides That have for a lifetime Raged and strained to understand Be dumped back into the body, Now stitched to perfection, Before announcing death As due to an obscure reason.
They came of peasant stock. Truant from an insufficient plot. Lights are shut off after dinner but the city blur enters picks modulations on the skin The dark around them is brown, and links body to body or is dispelled, and the hard fingers glow, as smoke is inhaled and the lighted end of tobacco becomes an orange spot. Other hands are wide Or shut it does not matter one way or other They sit without thought mouth slightly open, recovering from the day, and the eyes globe into the dim but are not informed because never have travelled beyond this silence. They sit like animals. I mean no offence. I have seen animals resting in their stall, the oil flame reflected in their eyes large beads that though protruding actually rest behind the regular grind of the jaws
born 1956 Bombay to Roman Catholic parents
This station has no name. No king was born here. No president died here This station breathes with people who breed each other. There are one way tracks diverging at the signal 'go'. No train has ever passed this way. No commuters have tired of waiting. They have lost count of each other. J and K. are very much alike, are they brothers? Rats burrow through bones. Scavengers are never hungry. The perfume of dead flowers stinks in compromise. J. and K. are brothers, their mother says so. When the train arrives it will be disastrous to say 'go'. If the people had resources they would build an airplane. But the air is crowded too. In fact J. and K. are identical twins, they compare in every way. Today there is hope. Old men are dressed in youthful attire. Babies are still born. A train may come. It is Sunday. One man begins to walk.
1 Between Salthouse and the Arctic a great, grey water stretches. I run my finger along the horizon. Holkham beach is the span of my hand. I can bounce a message off that star and reach someone in Bombay or Beirut. Everything is within reach. 2 The housemartins, small and sure as darts, bullseye into their mud huts under the eaves. Birds of dual nationality, they winter in Africa (ornithologists don’t know exactly where) and return for the summer, masons from another land. This place is home and also a long way from home. 3 In London, Mrs Patel is laying her Avond catalogues on the counter. Beneath the scents of lavender and rose lurk the base notes of asafoetida ghosts of last night's dinner. crossed from a small town in Gujarat to a small town in Kenya. Her cousin who never left Gujarat works in a call centre. He knows the weather in Derby, and all the names of the new family in Eastenders. [... 2 more parts]
b. 1969 into a family of Sarswat Brahmins in Bombay.
in memoriam: Nissim Ezekiel (1924-2004)
His mind's gone blank as a fax
left untouched for months in a drawer,
his faded words a defeat
of grammar and the continuities we prize.
Passing Lower Parel, the train slows by a ruined mill:
my eyes settle on chimneys stripped down to brick,
look away from crippled sheds, twisted gantries,
rusting flues and cranes overrun by creeepers
that loop across the city, explode in prickly flowers,
drape the windows of the room in which he breaks
his hoarded silence with visitors whose names
escape him. They pour tea into his hours,
waiting for the clouded marble of his eyes
to spark a relay in the burnt-out tungsten
of his thoughts.
*
...
The sea outside his window, he knew that sea
long before God parted it for Moses:
He’d probed the edge where shelves drop
into trenches, he knew where
the oysters slept, their dreams growing
in rings around a stone.
Who would believe he’d begun to dream
the ebb would suck him in, that he’d forgotten
how to swim? One last time he dived.
When he surfaced, the havoc birds were waiting:
they swooped to peck
at the few pearls he’d retrieved.
...
1 If you smile when you wake up, if you don't smile when you wake up. When we woke up dreaming of each other. When I slept right through your dream. She wakes up slowly, still talking to her dreams. He is spat out by the night, turns to the tide of the radio. 2 I leave myself in the terrace and go downstairs. I leave myself in the living room and go to the kitchen. I get together sometimes, a hall of mirrors, swearing different stories, playing you-know-that-I-know-that-you-know-that-I-know. They are all true, some truths you know, some you don't. You look for too much explanation. I can go back to fetch a better memory. And I can recur if you wish. [...]
b. 1934 Tamil Nadu --> Skidmore College, Saratoga Springs
oft quoted: "My tongue in English chains" [1977]
If you love your country, he said, why are you here? Say, you are tired of hearing about all that wonder-that-was-India crap. It is tea that's gone cold: time to brew a fresh pot. But what wouldn't you give for one or two places in it? Aunt's house near Kulittalai, for instance. It often gets its feet wet in the river, and coils of rain hiss and slither on the roof. Even the well boils over. Her twelve-house lane is bloated with the full moon, and bamboos tie up the eerie riverfront with a knot of toads. A Black Pillaiyar temple squats at one end of the village -- stone drum that is beaten thin on festivals by the devout. Bells curl their lips at the priest's rustic Sanskrit. Outside, pariah dogs kich up an incense of howls. And beyond the paddy fields, dead on time, the Erode Mail rumbles past, a light needle of smoke threading remote villages such as yours that are routinely dropped by schedules and no trains are ever missed.
1972 Ranchi, Tamil parents; --> New Delhi
She’s the slut among white hippies on the beach, behind the campfire, hot pants and an upright pony tail for style; she’s the dancer in metallic feathers and red plastic shoes. Foil to the gangster’s bait, the woman you never brought home to mother, she is and is not the salt of what she is. [...]
born 1953 Bombay.
The gardens are agog With bougainvillaea and buttercup. Wild berries carpet the backyard. Pepper vines blister round Tree trunks, and pumpkins, Fecund as eggs, fatten in the shade. Incense in the frangipani. Succulence in the cactus. Dreadlocks of dates Garland the wild palm. This, then, is your plot of heaven O heaven’s plot, his wry response. [...]
born 1956 Moradabad, Uttar Pradesh.
The man who spoke with suitcases Said wisdom was hydrogen peroxide, Wore a white wig of fibre optic cables, And dentures that were pure African ivory. When he smiled, elephants burst into tears. The man who spoke with suitcases Said homing pigeons were edible pagers And grey parrots that spoke too many languages Tasted no better than those that were dumb, And all birds on TV were cyber-tandooris The man who spoke with suitcases Said the onion was the final package That packed the process of packing itself, Which explained the missing mass of the universe And the tears onion-peelers and stargazers shed. The man who spoke with suitcases Said the banana skin was a continuum of zippers, And all coconuts were neo-colonials Smashed on occasions of celebration; All brown outside, all white within. The man who spoke with suitcases Said neckties were nooses, wristwatches handcuffs, And honest heroes who wore underpants outside Were neurotics packaged in designer masks Which they removed only to eat. The man who spoke with suitcases Said brinjals were boiled with equine eyeballs, Applied gold glitter-dust to horses’ eyebrows, And powder-coated his finger and toe nails. He ate candle-lit dinners in fireproof stables. The man who spoke with suitcases Said hunchbacks were born-again backpackers, And slim briefcases made of crocodile skins Were chromium-plated mouths to snap off space To declare at the last border crossing.
Charred threads of calligraphy Lamenting as they lose themselves To thoughts that turn from north to south Return via yellow earth, green hills, blue sky: White clouds inhale and drift away, Winds die, we escape the frame: exhale. Return to slip slide on red and yellow Synapses of a scorching Internet. Electronic diagram wiring together While keeping apart three floating squares: Blood in one, with a green horizon Displaced in a sky unbelievably blue. Airplane leaving another, Leaving boarders as yet intact. Water, in the final frame, Approaching Manhattan. Nothing can stall what happen next But that is not what I mean, I swear, That is not what I meant at all.
born Calcutta 1952
To make love with a stranger is the best. There is no riddle and there is no test- To lie and love, not aching to make sense Of this night in the mesh of reference. To touch, unclaimed by fear of imminent day. And understand, as only strangers may. To feel the beat of foreign heart to heart Preferring neither to prolong nor part. To rest within the unknown arms and know That this is all there is; that this is so.
White walls. Moonlight. I wander through The alleys skein-drawn by the sound Of someone playing the erhu. A courtyard; two chairs on the ground. As if he knew I’d come tonight He gestures, only half-surprised. The old hands poise. The bow takes flight And unwished tears come to my eyes. He pauses, tunes, and plays again An hour beneath the wutong trees For self and stranger, as if all men Were brothers within the enclosing seas.
born 1975 Washington, DC
after James Dickey’s A Birth Inventing a story with sand, I find grey anklebones broken By the shore and not a horse To graze upon my sand. Better off. I haven’t a lasso And my trousers are too tight. Like one side of a medallion The sand clarifies the point That these lines cannot hold. Afternoon beats its ton-tom. The shore gathers gull-cries Contingency is the new god. Not an umbrella on the beach. Wheels of clouds cross the sky. That that happened, this does. Mouth murmur ears of shale. Waves came to the shore. From before came the sand And the sand lacked a horse. The afternoon held no plan. Driftwood sprains the shore You had to be here for this. We could have been different But past shapes still remain. driftwood and anklebones. Afternoon beats its tom-tom. Nor an umbrella on the beach. Elsewhere horses ruminate.
born 1951 Cuttack, Orrissa.
Hold you breath and watch: the strong whisper runs over the total blue uninterruptedly. Now, don't think about it, spare a moment: it shows itself at where your eyes can go; the final blue shakes a little at its touch. It sails over the seawater, its large features hover, fall melt, and then are born again; it fulfils its slow dance towards the beach. Look how it makes the last waters feel the love of my waiting fingers, how the sun filters a rainbow. I told the colors wrapped round my fingers. Suddenly they are blown away; I wait for your touch.
born in 1975 in Madras.
After John Burnside
It’s moments like this
when the animals down by the river
are singing their lament for rain-
when fractured pieces of Canterbury
begin to show themselves in Madras
in cloisters and coconut husks
miracle windows of glass
It’s moments like this
I hear you on Pilgrim’s Stairs
pinning the day’s despair
to the underbelly of dusk
[... ]
born 1944 in Bombay
Face-up in a crook of brown, the river breaths. Out of the sub-lit air from the rim of a small town’s still repose Her ankles ringing the quiet path a woman descends. The river mumbles, stirs where the woman bends, as if the ripples were shifting circles Of some dream and pot displaced. Her people wake, imagining she brings The stream: unaware of water’s separate consciousness swinging into shape on her hip. Behind her the river curls up to the brim in heavy-lidded sleep.
born 1937 Lahore into a Parsi family. Map-maker Perhaps I’ll wake up on some alien shore in the shimmer of an aluminum dawn, to find the sea talking to itself and rummaging among the lines I’ve drawn; looking for something, a voyager perhaps, gnarled as a thorn tree in whose loving hands, these map lines of mine, somnambulant, will make and pulse and turn to shoreline, sand. the spyglass will alight on features I’ve forecast- cape, promontory-he’ll feel he’s been here, that voyaging unlocks the doorways of the past. And deep in the night, in the clarity of dream, the seafarer will garner his reward, raking in his islands like pebbles from the stream.
born Edinburgh 1944. --> Bombay 1960s.
The sea under rain-clouds Was blued steel, And the black boats Flying orange and magenta flags, Cut silver streaks in the blue. A white line of rain Divided the islands from the sea. The sea milk-white The sea dark blue The sea carved by boats Into silver scimitars against the dark The lighthouse rising Out of the dark and wooly blue, Then fainter, diminished by mist, But still blue. [... 1 of 6 parts]
born 1967 Bombay where she still lives.
Give me a home that isn’t mine. where I can slip in and out of rooms without a trace, never worrying about the plumbing, the colour of the curtains, the cacophony of books by the bedside. A home that I can wear lightly, where the rooms aren’t clogged with yesterday’s conversations, where the self doesn’t bloat to fill in the crevices. A home, like this body, so alien when I try to belong, so hospitable when I decide I’m just visiting.
read this poem in the excerpts from this excellent collection of Indian women poets writing in English: We speak in changing languages (2009)
You believe you know me, wide-eyed Eng Lit type from a sun-scalded colony, reading my Keats - or is it yours - while my country detonates on your television screen. You imagine you've cracked my deepest fantasy - oh, to be in an Edwardian vicarage, living out my dharma with every sip of dandelion tea and dreams of the weekend jumble sale... You may have a point. I know nothing about silly mid-offs, I stammer through my Tamil, and I long for a nirvana that is hermetic, odour-free, bottled in Switzerland, money-back-guaranteed. This business about language, how much of it is mine, how much yours, how much from the mind, how much from the gut, how much is too little, how much too much, how much from the salon, how much from the slum, how I say verisimilitude, how I say Brihadaranyaka, how I say vaazhapazham - it's all yours to measure, the pathology of my breath, the halitosis of gender, my homogenised plosives about as rustic as a mouth-freshened global village. Arbiter of identity, remake me as you will. Write me a new alphabet of danger, a new patois to match the Chola bronze of my skin. Teach me how to come of age in a literature you've bark-scratched into scripture. Smear my consonants with cow-dung and turmeric and godhuli. Pity me, sweating, rancid, on the other side of the counter. Stamp my papers, lease me a new anxiety, grant me a visa to the country of my birth. Teach me how to belong, the way you do, on every page of world history.
born 1972, Shillong, Meghalay; F links: poems : komma magazine (pdf) poetryinternationalweb leakstev.blogspot.com (three poems)) review: The Hindu
for Daisy We come in here from the long afternoon stretched over the town’s sloping roofs, its greasy garages and ice-cream parlours, its melancholic second-hand bookshops with their many missing pages. Life’s not moving. We sit at a red table, among the dragons, near the curtained-off street-facing windows with their months’ old orangeade. Out in the streets there are schoolboys with their ties askew and the garish fruit-sellers. We eat more than we need to. We eat so that our boredom’s no longer dangerous, so that from the comfort of soup, with the minor pleasures of chopsuey, we can fend off the memory of cities unvisited, unknown and unknowable affairs, people with never-fading lipstick and confident gestures who we will never be. One day soon we’ll be running, our lives will be like the blur seen from a bus, and we won’t read each other’s letters thrice. But right there we’re young, we count our money carefully, we laugh so hard and drop our forks. We are plucked from sadness there in that little plastic place with the lights turned low, the waiters stoned from doing nothing, the smells of ketchup and eternally frying onions.
Between the gravestones going with flowers, newspapers, minutes in its teeth the March wind suddenly returns and then starts off again, with some other fragment of life present to its thin chest. Its mad rhythms confuse the trees. This wind is the language of indecision that winter speaks when it opens its slow mouth to let April in. Dark vacancies of forest fire, shifting planes of pollen: cold fills one window, a sort of spring the other.
You will hear it waking to the roar of a ceiling fan in the rustling of dry palm leaves, in pebbles pouring from a lorry onto the dusty street. the lips of the warm wind, trapped between scaffolding and terrace, will whisper soundless words of memory through the window’s grating. you will hear it in the last aeroplane of the night (whose sound you will mistake for thunder), in the alphabets of the birds, in indignant pressure cookers. your thirst will be vast as the sky. you will look for it in the evening, searching for one cloud among tremendous shadows, and at night when it might come from a great distance and touch the city with a new light. You won’t find it in the few grey leaves of march or behind the thin red crescent burning itself out on a fevered patch of sky. your hair will grow electric with the dry heat of the day, your dreams shot with the silver lightening of monsoon nights, the blue green violet nights celebrated by crickets, the mountain nights where fate is linked to umbrellas, and feeling to the violent hours that clatter on those heights. But venus’ eye is clear here. you will look for it in refrigerators at night, slice water-melons with its taste on your tongue - unfeeling, red-hearted fruit - and buy cucumbers in despair. you will almost forget the sadness of mist, but remember how quickly mirrors darkened and streets turned grim, and wait for the same blanket to be fastened over the sky and change the quality of this harsh, unvarying light. Always the 'where' of where you are is a place in the head, established through skin, and you recognise the address not in numbers or names but through familiar patterns of bird-song, traffic, shadows, lanes. And when you go away only envelopes bear the name of that tiny dot of geographical space where everyone knows you now stay. for the memory of each of the body’s ancient senses remains the same, for years remains the same: bewildered by dry winds in april, aching for rain.
Born Calcutta 1962.
This man, in a room full of papers in the Theosophy Building. still young in fifty-five the centre of his small universe told me, for fifteen minutes, that my poems were ‘derived’ I was seventeen I listened only to the precision of his Bombay accent, juxtaposed in my mind with the syllables of his name. In some ways, he did not disappoint. I went out and had a cup of coffee at an Udipi restaurant and did not see him again until seventeen years later in Paris when he recognized my name but had forgotten who I was.
This man, in a room full of papers in the Theosophy Building. still young in fifty-five the centre of his small universe told me, for fifteen minutes, that my poems were ‘derived’ I was seventeen I listened only to the precision of his Bombay accent, juxtaposed in my mind with the syllables of his name. In some ways, he did not disappoint. I went out and had a cup of coffee at an Udipi restaurant and did not see him again until seventeen years later in Paris when he recognized my name but had forgotten who I was.
born 1969 Vishakhapatnam, --> 1978 USA
You see advantage in this recent gazing in your direction. Nothing could be closer to falsehood. Since collecting the faithful is vital to your traffic, perform an easy feat. Why don’t you? Not one of your phony miracles. Not a stay against memory or a nostrum for blindness No, a simple thing for one so used to ruining. Learn, simply, to talk back. At least consider my shame. Stop showing by not showing. [...] Talk is cheap lord, and yours has grown cheaper by the hour.
born 1971 New Delhi. business consultant in mumbai.
Delhi Airport Both close and distant as a fading dream, this day now nearly gone. My sleepless eyes rest on that single sign that makes it seem I still am in this city; then realise how it could well be any other name on this departure screen, for these bright halls in every airport begin to look the same, the same grey polished floors, the same white walls. And yet this city somehow clings to me in smells, exhaustion, dust yet in my hair; I glance at my watch, rise and stretch, then see the restrooms down the hallway, and head there. It was a day's stopover, and I found no time for memories, but summon here into the rancid stillnes, tense, around this large bare room, the anger, hatred, fear: But these bright halls, although as dirty white, these basins, mirrors ageing just the same, were different that adolescent night I vowed not to return, though still I came... Here, in this hour I have, my flight delayed, I wait to be unmanned by bitterness, splash water on my face, and feel betrayed, as looking up, I blink at emptiness.
These coloured stones are what we treasured then, and here’s the last you found that June. It was your birthday, and on the beach, racing with me, you cried out at its blue. The base of this little pyramid’s still as orange. We were both ten that year; and in this box, that hot and brittle day, we added one more stone to twenty-two. Now thirteen years long past that boyhood when we chose what we collected, and what we found would stay, I count these twenty-three and look at you for what we were before we were the men that close our fists round things we wish away: Here, open your hand-you can feel it too.
born Bombay 1966 ; --> U.Chicago (prof. English; Leela Gandhi)
Let me call you lover once and I’ll agree this love’s a tenancy. Just one tenacious arrangement of our mouths, some tactile synergy -you’re good at that-to announce the vowels, corporeally, with tongue’s fluency. then lips, catching the sharp descent of teeth and sound. For this small bribery, my lover-turned-landlord, overnight, my occupancy will be light. I’ll pay what rent I owe in kind, behave, keep passion, confined to small hours, the darkened stairs, and what gets damaged, lover, I’ll repair.
Listen! Someone’s saying a prayer in Malayalam. He says there’s no word for ‘despair’ in Malayalam. Sometimes at daybreak you sing a Gujarati garba. At night you open your hair in Malayalam. To understand symmetry, understand Kerala. The longest palindrome is there, in Malayalam. When you’ve been too long in the rooms of English, Open your windows to the fresh air of Malayalam. Visitors are welcome in The School of Lost Tongues. Someone’s endowed a high chair in Malayalam. I greet you my ancestors, O scholars and linguists. My father who recites Baudelaire in Malayalam. Jeet, such drama with the scraps you know. Write a couplet, if you dare, in Malayalam.
http://www.hindu.com/lr/2008/10/05/stories/2008100550170500.htm
... an anthology marked by benevolence and fairness in its inclusion of
near-forgotten and emerging poets.
Jeet Thayil gave lovers of Indian poetry in English the fine anthology Give
the Sea Change, and It Shall Change: Fifty Six Indian Poets (1952-2005), in
2005. The book has now been enlarged
and reissued by Bloodaxe books (U.K.) as The Bloodaxe Book of Contemporary
Indian Poets (2008) with 73 poets. It has been reissued again by Penguin
India as 60 Indian Poets (2008) after deleting 13 poets. The period between
Give the Sea Change and It Shall Change (2005), and 60 Indian Poets (2008)
also saw the passing away of poets Revathy Gopal, Santan Rodrigues, and
Kersey Katrak. Both Bloodaxe and the Indian Penguin imprints of 2008 are
dedicated to 13 Indian English poets who passed away between 1993 and
2007.
Agha Shahid Ali, Ruth Vanita, Sujatha Bhatt, and Meena Alexander are among
the 13 poets axed from the Bloodaxe anthology to make way for the Penguin
edition. And, they are all among our finest poets. The Penguin logic of the
deletions is therefore baffling.
Jeet’s wife Shakti Bhatt who worked alongside Jeet to make the anthologies
happen, passed away too. The passing away of Shakti Thayil is the saddest
part of the story of the three world editions of Contemporary Indian English
poetry edited by Jeet Thayil.
Spanning the spectrum
Beginning with Nissim Ezekiel (1924-2004), the 60 poets end with the youngest
ones Mukta Sambrani, Tishani Doshi, and Ravi Shankar (b.1975). Poems by
Nissim, Jayanta Mahapatra, and Kamala Das are the often anthologised
pieces. Daruwalla is on home ground with his usual laden sweeps that both
mark and often mar his poetry. A.K. Ramanujan fascinates. Srinivas Rayaprol
connects. With Dom Moraes, there is no doubt that his talent resurfaced along
with his cancer.
My voice tells me this....
it’ll come to no great harm....
for the cathedral where its lodging is
was built far off and should the world get worse
two friends alone will find it: death and verse
(Another Weather).
G.S. Sarat Chandra, once almost forgotten, still appears fresh.
My rule of possession is simple. Let each man claim the part of stone
He throws into the river.
(Possession)
or,
They need you as much
When you wish they were away
(Friends).
R. Parthasarathy went into near oblivion too, after Rough Passage. His poetry
can be intensely nostalgic, deeply South Indian, and replete with
effects.
Aunt’s house near Kulittalai, for instance
It often gets its feet wet in the river
and coils of rain hiss and slither on the roof
(Remembered Village)
New poets as Aimee Nezhukumatathil are interesting discoveries. Aimee can be
sublimely erotic.
I knew you could not live without my scent, bought pink bottles for it.....
one drop lasted all day
(Small Murders).
Bibhu Padhi is a fine poet. His poetry is often heart-drenched, but always
philosophically sublime.
During the first sluggish hours of every morning, a
hope is quietly born-
that I might live on to name
your unborn son, hold his small voice in mine
(Grandmother’s Soliloquy).
Vijay Nambisan’s poem “Madras Central” with the lines,
Terrifying to think we have such power to alter our states
order comings and goings ; know where we are not wanted
and carry our unwantedness somewhere else
remains evergreen.
The “Mumbai poets” are all here. Menka Shivdasani’s “No Man’s Land”:
Which side of the border do you need to go
how far are the red rivers beneath the sky...
what do they share in that silent snare
tucked away inside that leather shoe?
or “Spring Cleaning”,
When I want to say hello, I’d rather
walk up to the graveyard
with a sweet-smelling bunch of flowers,
look sad and pretend
you are still below the earth
are temptations to indulge in. Ranjit Hoskote appears less obscure. Though
represented with long poems as “Footage For A Trance” or “Passing a Ruined
Mill”, Hoskote is certainly a lot more compelling in his shorter
poems. Anand Thakore has melody in his verse. His poem “What I can get away
with” has both tenderness and flow. The lines,
Though your arms have a way of making me small
And your eyes are adept at making me forget
bring in a memory of Ernest Downson. There is Vivek Narayan with his
“Three Elegies For Silk Smita”:
She’s the slut
among white hippies on the beach
behind the campfire
hot pants”. (sic).
C.P. Surendran’s “Family Court” is a sharp sting. Sadly, some of the others
remain just fillers. Rukmini Bhaya Nair’s “Genderole” comes with a
headache. But she has quality and shine in poems such as “Usage”:
Before I did, you noticed new lines cut me up
In the rough contours of an unfamiliar map.
Therefore these minefields are dangerous
Memory may blow us up like enemies
strangers.
Imtiaz Dharkar fills us with unexpected wine:
My blood turns round with his
till we break through into the clearing of his heart and stop, amazed,
struck by light
the sight of tables laid, glasses he has filled,
making, dreaming, waking,
to unexpected wine
(Dreams).
Eunice De Souza’s poetry instantly binds with the reader. Her poem “She And
I” unravels a poignant story with a few lines:
Suddenly at seventy-eight
she tells me his jokes
his stories, the names of
paintings he loved
and of some forgotten place
where blue flowers fell.
I am afraid
for her, for myself,
but can say nothing.”
Innate splendour Prageeta Sharma’s “Birthday Poem” jolts us with the bizarre:
“I tell my lover of one week, that there are museums drunk with people”. The
poetic effects that we came across in Amit Chaudhuri’s Afternoon Raag pours
in his poems. Take “Mid day” for example: “Like a film of dust that’s
absorbed the seven colours, quietly the dragon fly, the cut grass, .... / when
I wake the lonely road crumbles before my eyes” or “Sunday”: “And no voice to
be heard but the newspaper’s as it crackles peremptorily in an old man’s
tangled fingers”. Amit tackles his poems with an accomplished sense of
closure which is lacking in the poetry of many of our “established
poets”. There is innate splendour in “Mamang Dai”:
If I sit very still
I think I can join the big mountains
in their speechless ardour
(No Dreams).
Leela Gandhi is a worthy poet:
I’ll pay what rent I owe in kind,
behave, keep passion confined
to small hours,
the darkened stair,
and what gets damaged, lover, I’ll repair
(Noun).
Poets such as Prabanjan Mishra, Niranjan Mohanty (who passed away recently),
Pritish Nandy, Sunita Jain, or fair representations of the Northeast poets
have not appeared in any of the three Jeet Thayil anthologies. One wishes
that some of them were there too. The omissions, no doubt, are not on
purpose. The Jeet Thayil anthology is notable, inter alia, for its
benevolence to poets near forgotten as Lawrence Bantleman, or Gopal
Honnalgere. And, Jeet Thayil has been enormously fair. We need more of his
kind, and more such objectivity and fairness to nurture Indian poetry in
English which is now gaining attention of poetry lovers the world over.
The editor deserves his medals.
http://www.tehelka.com/story_main40.asp?filename=hub041008rapid_iamb.asp ... In his Introduction, Thayil makes the case for expanding the definition of what it means to be an ‘Indian’ poet. Any poet of Indian origin — or Indian by association — who writes in English, is an Indian poet. This is why the collection includes poets like Fijian-born Sudesh Mishra, Jane Bhandari who has lived in India for four decades, and many others who call more than one continent home. Thayil is trying to link “a community separated by the sea”. This is an ambitious project, not only for the breadth of its vision, but also for its call for “a view to verticality” — a phrase Thayil uses to describe the ways in which contemporary poetry might be read in light of its own history. Taking the publication of Nissim Ezekiel’s A Time to Change as his starting point, Thayil sets out for the reader a staggering variety of poets and poems while declining to give her an easy chronological reading. Such an arrangement puts Karthika Nair next to Jayanta Mahapatra and Daljit Nagra in between Gopal Honnalgere and Gieve Patel. It is for the reader to find synchronicities in the ordering and detect echoes and dislocations. Sudesh Mishra, for instance, has a ‘version’ of Arun Kolatkar’s long poem ‘Pi-dog’: 'In that case,' says the dog, ‘You had better press on without me.’ And that's how it came to pass That my prickly ancestor Became the only mongrel in recorded history To win heaven by losing it. ...The anthology is unique in providing that context: the poems are punctuated by Bruce King’s tribute-essay to the three great poets who passed away in 2004 — Nissim Ezekiel, Dom Moraes and Arun Kolatkar — and Arvind Krishna Mehrotra’s short essay titled ‘What is an Indian Poem?’ Also, each poet is introduced by a brief but substantial note that gives not only biographical information, but also discusses the craft or preoccupations of the poet. All anthologies are at once histories and auguries. They attempt to draw bloodlines and set what they think will last against what they believe has. Most anthologies in India have played it safe by choosing the same 15 or 20 poets from the first and second generations of modern Indian poets. None have, so far, taken the risk that this anthology has in saying with authority that there are 60 poets (and very possibly more; the youngest represented poets in this anthology were born in 1975) who are worth reading. There are omissions, of course — most notably Agha Shahid Ali and Sujata Bhatt — but these might be explained by permissions withheld by copyright holders. --- blurb: 60 Indian Poets spans fifty-five years of Indian poetry in English, bridging continents and generations, and seeks to expand the definition of Indianness . Beginning in 1952 with selections from Nissim Ezekiel s first volume of poetry which was published in London, it honours the canonical writers who have come to define modern Indian poetry influential craftsmen such as Nissim Ezekiel, Dom Moraes and Arun Kolatkar, who died within months of each other in 2004 and reinstates neglected or forgotten figures such as Lawrence Bantleman, Gopal Honnalgere, Srinivas Rayaprol and G.S. Sharat Chandra. The collection also introduces an astonishing range of contemporary poets who live and work in various parts of the world and in India. There are writers from Bombay and Berkeley, from New Delhi and New York, from Melbourne, Montana, Aarhus, Allahabad, Hong Kong, Sheffield, Connecticut and Itanagar, among other places writers who have never shared a stage together but have more in common than their far-flung locations would suggest. This definitive anthology aims for verticality rather than chronology. Exhaustive, and stunning in its scale and vitality, it represents a community separated by the sea and connected too in familial ways by the unlikely histories of a shared English language.